СУЩНОСТЬ ТОЛЕРАНТНОСТИ ЛИЧНОСТИ КАК ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ЯВЛЕНИЯ

Пастухова О.Н.

 Финансовый университет

при Правительстве Российской Федерации

Липецкий филиал

 

Аннотация. Статья посвящена вопросам толерантности личности. Описанf история возникновения термина толерантности. В статье приводится анализ понятия толерантности.

Ключевые слова: толерантность, личность, психологическое явление,  терпимость.        

Актуальность проблемы.  В системе антропологических наук толерантность обычно относят к этическим категориям морали. Терпимость в этике – это моральное качество, характеризующее отношение к интересам, убеждениям, верованиям, привычкам в поведении других людей [3,4]. Выражается в стремлении достичь взаимопонимания и согласования разнородных интересов... преимущественно методами разъяснения и воспитания. Этико-философский анализ категории толерантности направлен на исследование взаимоотношений не только между конкретными людьми, но и между личностью и обществом, личностью и государством, личностью и коллективом, а также между национальными общностями и государствами [2]. Однако сама сущность данного явления имеет глубоко психологическую природу и служит основой отношений как между людьми, так и взаимодействия человека с миром в целом, во всем многообразии его чувственной и сверхчувственной реальности, в том числе с природой, с социумом в целом, и даже с самим собой.

Анализ изучения толерантности как этической категории морали не позволяет сделать вывод обо всех ее феноменологических характеристиках, и в значительной мере сужает феноменологическое пространство данного явления. В этой связи возникает необходимость осмыслить толерантность как целостное психологическое явление и, прежде всего, саму реальность, стоящую за психологическим понятием «толерантность» и этико-философской категорией «терпение» [5].

История возникновения самого термина «толерантность» неопределенна. По-видимому, представление о толерантности появилось в Малой Азии, когда там начали чеканить монету. Допустимое отклонение веса каждой золотой или серебряной монеты от стандарта и составило первое представление о таком допуске – толерантности [6]. В экономике и сейчас сохранилось понимание толерантности как допустимого отклонения веса и пробы монеты от стандарта, «ремедиума» (tolerance ofmint). Позднее в античной Греции толерантностью обозначили технический допуск в кораблестроении. Значительно позднее – в эпоху Возрождения – под толерантностью понимали уже не технико-механические «допуски», а в первую очередь веротерпимость (и в значительной мере – уважительное отношение к человеку вообще, к мнению другого, к чужим обычаям) [9].    

Сам термин «толерантность» в русский язык перешел из латинского – tolerantia. Латинская семантика слова выражает, как минимум, три пересекающихся значения: 1. устойчивость, выносливость; 2. терпимость; 3. допуск, допустимое отклонение [1].

В первом значении термин в настоящее время употребляется в медицине, понимающей толерантность, во-первых, как «иммунологическое состояние организма, при котором он не способен синтезировать антитела в ответ на введение определенного антигена при сохранении иммунологической активности к другим антигенам», во-вторых, как отсутствие или ослабление реагирования на какой-либо неблагоприятный фактор в результате снижения чувствительности к его воздействию [7,8]. В третьем значении толерантность – это технический допуск, как его понимали в античной Греции и Риме; в настоящее время в математике толерантными называются такие функции, которые хотя бы в одной точке принимают одинаковые значения и могут быть неразличимы [14,15].

Постепенно термин перешел в употребление в систему антропологических наук, приобретя, соответственно, качественно иной смысл – как терпимость к чужим мнениям, верованиям, поведению (второе значение tolerantia).

Английское «tolerance» в соответствии с Оксфордским словарем – это готовность и способность без протеста воспринимать личность или вещь, «готовность признавать и уважать верования других» (willingness to recognize and respect the beliefs of others); «терпимость к чужим мнениям» (tolerance of other people's opinions).

Во французском языке tolérance – это «уважение свободы другого, его образа мысли, поведения, политических и религиозных взглядов». Tolérance: 1) толерантность; терпимость (faire preuve de tolérance – проявлять терпимость); 2) tolérance (religieuse) – веротерпимость; 3) допущение; льгота; 4) допуск, зазор; 5) устойчивость, выносливость организма; допустимая для организма доза, переносимость.

В китайском языке быть толерантным значит «позволять, допускать, проявлять великодушие в отношении других». В арабском толерантность – «прощение, снисхождение, мягкость, снисходительность, сострадание, благосклонность, терпение, расположенность к другим», в персидском – «терпение, терпимость, выносливость, готовность к примирению». 

Испанское «tolerancia»: 1) терпимость; толерантность / tolerancia religiosa – веротерпимость; 2) терпение; 3) тех. допуск, допускаемое отклонение (от стандарта).

Итальянское «tolleranza»: 1) терпимость (tolleranza religiosa – веротерпимость; mostrare tolleranzaper le opinionialtrui – проявлять терпимость к чужим мнениям); 2) способность переносить, устойчивость (avere tolleranzaper il freddo – хорошо переносить холод); 3) толерантность, переносимость (tolleranzaper una medicina – переносимость лекарства); 4) (допустимая) задержка (начала какого-либо мероприятия); 5) допуск, допустимое отклонение (tolleranzasul peso – допуск по весу).

Английская семантика tolerance представляет собой наиболее широкий спектр перевода. Так в англо-русском психологическом словаре tolerance это: 1. приобретенная устойчивость (устойчивость к неопределенности); 2. этническая устойчивость; 3. предел устойчивости (выносливости) человека; 4. устойчивость к стрессу; 5. устойчивость к конфликту; 6. устойчивость к поведенческим отклонениям.

Толерантность – многомерное понятие, в разных языках определяется по-разному и зависит, по-видимому, от исторического опыта народов [10].

Вопрос об адекватности терминологии – один из важнейших. Говорим ли мы о толерантности как психолого-акмеологическом и социально-психологическом феномене, говоря о терпимости? 

По нашему мнению, какие-либо «недоразумения интерпретации» – следствие не всегда адекватного перевода и анализа исходных понятий. Так, в словаре иностранных слов 1982 года толерантность (с латинского) переводится буквально – как терпение.

Представляется, что именно смысловая путаница пары терпимость-терпение ведет к неадекватности в теоретическом анализе и последующей интерпретации. Отметим, что эти слова имеют общий корень не только в русском языке. В немецком языке, например, «терпение» – это «Geduld» и «Langmut», а «терпимость» – «Duldsamkeit». Все эти существительные – производные от глагола «dulden» – терпеть, переносить, допускать [12].

Существительное «Toleranz» – это англицизм.

В русском языке, по существу, ситуация аналогичная. Оригинальный термин «толерантность», заимствованный из английского языка, имеет свой эквивалент – «терпимость» [14].

Представляется, что сущность толерантного вполне можно передать терпимостью, не переходя при этом смысловых границ понятий. Для этого нужно лишь развести аналогичные понятия в русском языке – терпимость и терпение. В языке не могут и не должны существовать два понятия с одинаковым значением. Докажем это. 

Определения понятий «терпимость» и «терпение», приводимые в толковых и философских словарях, не всегда позволяют четко разграничить смысл этих слов. Однако без постановки и рассмотрения  вопроса о том, какая же реальность в них отражается, невозможно понять сущность толерантности как  психологического феномена [11]. Поэтому, не обращаясь к работам, посвященным анализу содержания данных понятий в языковой культуре, в философии и философской этике, невозможно не только отдифференцировать ту реальность, которая стоит за словами «терпение» и «терпимость», но и осмыслить сущность терпимости как феномена, имеющего психолого-акмеологическую и социально-психологическую природу.

Толковые словари русского языка не позволяют четко разграничить область употребления понятий «терпение» и «терпимость». Почти все они трактуют терпимость как способность «терпеть что-нибудь...», «терпимое отношение к кому-либо...», «мириться  с чем-либо...». Терпимый – это «такой, который склонен мириться с кем-, чем-либо; снисходительный», «способный, умеющий терпеть что-нибудь чужое, мириться с чужим», «что и кого терпят только по милосердию, снисхождению». В данной интерпретации многозначное понятие терпимость фактически отражает отрицательную оценку какого-либо явления или свойства человека, которых терпят по необходимости, по снисхождению или из милости, так сказать «допускают» [13].  По-видимому, толковые словари за основу перевода берут латинский глагол tolerare, имеющий значение «переносить, выдерживать, терпеть». Очевидно, что при такой трактовке понятия эти (терпение и терпимость) могут восприниматься исключительно как взаимозаменяемые, синонимичные. Более того, за латинской семантикой отчетливо просматривается идея меры, границы, до которой можно терпеть другого, даже если его действия вызывают недоумение или сопротивление. Здесь нет речи о понимании или принятии другого таким, каков он есть, речь здесь идет лишь о строгом выдерживании допуска, за пределами которого толерантность легко трансформируется в свою противоположность (интолерантность) [4].  

На сегодняшний день ясного понимания содержания понятия терпимость (толерантность), казалось бы, не существует. Специалисты разных областей научного знания рассматривают понятие лишь в рамках науки, представителями которой являются сами.

Список литературы:

1.                Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. Т. 4. Р-V. – М.: Русский язык, 1980. –  402 с.

2.                Кидинов А.В. Психологическое моделирование внутригрупповых конфликтных отношений / Дискуссия. 2012. № 3. С. 121-124.

3.                Кидинов А.В. Психологические аспекты влияния активной жизненной позиции студентов на формирование их межличностных отношений / Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010.Т.81. №1. С. 165.

4.                Кидинов А.В. Социально-динамическая характеристика лидерства во внутригрупповых отношениях / Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2011. №12. С. 222.

5.                Кидинов А.В. Системный характер развития внутригрупповых конфликтных отношений / Перспективы науки. 2011. №20. С. 253.

6.                Кидинов А.В. Влияние аддитивного механизма на бескризисное развитие внутригрупповых отношений / Известия Смоленского государственного университета. 2012. № 4 (20). С. 524.

7.                Кидинов А.В. Психологическое моделирование конфликтных отношений / Дискуссия. 2012. № 3. С. 123.

8.                Кидинов А.В. Социально-психологические факторы внутригрупповых конфликтов в системе межличностных отношений / Перспективы науки. 2011. №25. С. 228.

9.                Кидинов А.В. Личностный конформизм и противостояние в группе в социально-динамическом аспекте / Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011. Т.101. № 9. С.  188.

10.           Казакова Т.В., Коваль Н.А., Кидинов А.В. Внутригрупповой конфликт как социально-динамический феномен / Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011. Т.104. №12-2. С. 587.

11.           Коваль Н.А., Кидинов А.В. Аддитивный механизм развития внутригрупповых отношений как проблема психологии / Акмеология. 2013. № 3 (47). С. 157.

12.           Коваль Н.А., Кидинов А.В. Социально-динамические основы отношений лидера и группы / Перспективы науки. 2011. №20. С. 260.

13.           Kidinov A.V. Styles and strategies of intra-group conflict in the system of interpersonal relations / Перспективы науки. 2011. № 10 (25). С. 228-230.

14.           Ожегов, С.И. Словарь русского языка [Текст]  / С.И. Ожегов. – М.: Русский язык, 1984. – 690 с.

15.           Словарь русского языка: в 4-х т. [Текст]  / Под ред. А.П. Евгеньевой. – Т. 4. С - Я. – М.: Русский язык, 1984. –359 с.

 

Сведения об авторе:

Пастухова Ольга Николаевна – старший преподаватель Липецкого филиала Финансового университета при правительстве Российской федерации, e-mail: olga481967@gmail.com

 

THE UNDERSTANDING OF THE ESSENCE OF TOLERANCE AS A PSYCHOLOGICAL PHENOMENON

Pastukhovа O.N.

Lipetsk branch of the Financial University

under the Government of the Russian Federation

 

Abstract. The article is devoted to the issues of personal tolerance. The history of the term tolerance is described. The article provides an analysis of the concept of tolerance.

Keywords: tolerance, personality, psychological phenomenon, tolerance.

References:  

1. Dal VI Dictionary of the living great Russian language / V. I. Dal. Vol. 4. P-V.-M.: Russian language, 1980. - 402 p.

2. Kidinov A. V. Psychological modeling of intra-group conflict relations / Discussion. 2012.  No. 3. P. 121-124.

3. Kidinov A. V. Psychological aspects of the influence of active life position of students on the formation of their interpersonal relations / Bulletin of Tambov University. Series: Humanities. 2010.Vol. 81. No. 1. P. 165.

4. Kidinov A. V. Socio-dynamic characteristic of leadership in intergroup relations / Actual problems of humanitarian and natural Sciences. 2011. No. 12. P. 222.

5. Kidinov A. V. Systemic development of intra-group conflict relations / Prospects of science. 2011. No. 20. P.253.

6. Kidinov A. V. the Impact of additive mechanism on crisis-free development of intra-group relations / Izvestiya of the Smolensk state University. 2012. № 4 (20). S. 524.

7. Kidinov A. V. Psychological modeling conflicting relations / Discussion. 2012.  No. 3. P. 123.

8. Kidinov A. V. Socio-psychological factors of intra-group conflicts in the system of interpersonal relations / Prospects of science. 2011. No. 25. P.228.

9. Kidinov A. V. Personality conformism and confrontation in the group in the socio-dynamic aspect / Bulletin of Tambov University. Series: Humanities. 2011. Vol. 101.  No. 9. P. 188.

10. Kazakova T. V., Koval N. A. Kidinov A. V.  Intra-group conflict as a social and dynamic phenomenon / / Bulletin of Tambov University. Series: Humanities. 2011. Vol. 104. No. 12-2. P. 587.

11. Koval N. A. Kidinov A. V. an Additive mechanism of the development of intergroup relations as a problem of psychology / Psychology. 2013. № 3 (47). P. 157.

12. Koval N. A. Kidinov A. V. Socio-dynamic basis of relations of the leader and the group / Prospects of science. 2011. No. 20. P. 260.

13. Kidinov A. V. Styles and strategies of intra-group conflict in the system of interpersonal relations / Prospects of science. 2011.  No. 10 (25). P. 228-230.

14. Ozhegov, S. I. Dictionary of the Russian language [Text] / S. I. Ozhegov. - M.: Russian language, 1984. - 690 p.

15. Russian dictionary: in 4 t. [Text] / ed. by A. P. Evgeniou. - Vol. 4. S – Ya. - M.: Russian language, 1984. -359 p.